白米の炊き方 (2) – cómo cocer arroz blanco (2) basta con agua y arroz

Si has intentado adelgazar mil veces sin éxito, el último recurso será… arroz blanco.

Créeme. Te lo aseguro por mi experiencia, que después de engordar 5 kg por la dieta mediterránea, se me fueron esos 5 kg por la dieta japonesa, o sea, devorando arroz blanco.

Antes de irme a España a vivir por segunda vez, me había decidido a cocinar allí arroz blanco como lo hacía aquí en Japón con la intención de no vlover a engordar. Bueno, haber engordado tuvo su buen lado. Aprendí una frase que me hizo mucha gracia;

¡Tengo michelines!

Aquí te dejo mi manera de cocer arroz blanco sin utilizar arrocera.

[Se necesitan…]
vaso de caña para medir (de 200ml)
sartén honda o cazuela
tapa de cristal
arroz (para la paella)
agua

[Antes de cocer…]
1. Medir
Un vaso (de caña) de arroz equivale a dos cuencos de arroz cocido, o sea, para dos personas.  Yo suelo cocerlo de un vaso o medio vaso..

2. Lavar
Sigue estos pasos para lavar arroz.

1) Medir arroz con el vaso de caña y echarlo en la cazuela.
1) Medir arroz con el vaso de caña y echarlo en la cazuela.
2) Vertirle agua de grifo, darle unas vueltas con la mano y escurrirlo. Repetir este paso dos veces.
2) Vertirle agua de grifo, darle unas vueltas con la mano y escurrir el arroz rápidamente. Repetir este paso dos veces.
3)
3) Empuñar ligeramente el arroz con la mano.
4) Soltarlo. Empuñarlo y soltarlo, así repetir unas 20 veces.
4) Soltarlo. Empuñarlo y soltarlo, así repetir unas 20 veces.
5) Echarle abundante agua, darle unas vueltas y escurrirlo.
5) Echarle abundante agua, darle unas vueltas y escurrirlo.
6) Repetir unas tres veces el paso 5) hasta que el agua esté más o menos transparente.
6) Repetir unas tres veces el paso 5) hasta que el agua esté más o menos transparente.
7) Meir agua. Un vaso de arroz necesita un vaso de agua y una cucharada más. Reposarlo con la tapa puesta.
7) Medir agua. Un vaso de arroz necesita un vaso de agua y una cucharada más. Reposarlo con la tapa puesta, media hora como mínimo.

 

[Al fuego]

1)
1) Poner la cazuela a fuego vivo SIN TAPA hasta que rompa a hervir.
2)
2) Darle unas vueltas con una espátula para que la temperatura del agua se quede homogénea.
3)
3) Tapar la cazuela.
4)
4) Bajar a fuego lento.
5)
5) Cocerlo durante 6 minutos.
6)
6) Cuando el arroz haya consumido casi toda su agua y el ruido de ebullición haya cambiado de burbujeo a silbido, apagar el fuego y reposarlo SIN QUITARLE LA TAPA durante 15 minutos.
7)
7) Darle vueltas para que el aroz cocido no se pegue entre sí.
arroz
8) Emplatarlo en un cuenco.

 

Depende de la cantidad de arroz, del tamaño de la cazuela o la sartén y de la fuerza que tiene el sistema (de gas o eléctrico), el tiempo y el fuego adecuados variarán un poco.
Pero no te preocupes. Con unas cuantas pruebas, conseguirás el arroz blanco bien cocido a la japonesa. Ya verás.

 

メッセージお待ちしています! - ¡Espero tu mensaje!

お名前 (必須) - tu nombre (requerido)

メールアドレス (必須) - tu email (requerido)

タイトル - asunto

メッセージ本文 - tu mensaje

この文字列を入力してください - escribe este código, por favor.

captcha

白米の炊き方 (1) – cómo cocer arroz blanco (1) mi vida sin arroz

NO RICE, NO LIFE

arroz

Yo no puedo imaginar mi vida sin arroz blanco.

Más bien, sobreviviría felizmente con solo arroz blanco (¡ojo!, recién cocido) y un poco de sal, como para vosotros pan y un buen chorro de aceite de oliva.

No es que no me guste el pan, que sí que me gusta. La cosa es que el pan no me llena. No sé cómo calcular la cantidad justa con la que me quede satisfecha; una rebanada, dos rebanadas o una barra enterra.
Para mí el pan es como algo de chuche, como patatas fritas, que una vez empiezas, no puedes parar.

A lo que iba, yo no puedo imaginar mi vida sin arroz blanco.

Entonces la primera vez que me fui a España a vivir, ocurrió una tragedia:

Me faltó arroz y engordé CINCO kilos en los primeros dos meses.

Cuando vivía en Japón, solía comer arroz tres veces al día.
Pero bueno, en España todo era distinto. Una señora que se llama Pilar, con la que viví seis meses en Algeciras, me preparaba platos españolas, claro.
Todos estaban muy ricos, pero…echaba mucho de menos al arroz.

Como una drogadicta que sufre síndrome de abstinencia, empecé a devorar lo que pilleba para engañarme: bizcocho de yogur que hacía Pilar y chocolate Valor que guardaba Pilar. Comía un bizcocho entero en dos días, tres trozos grandes de Valor y un paquete de Kit Kat cada día.

Total, CINCO kilos… lógico.

Pero al volver a Japón, no había nada que me impidiera. Arroz, arroz y arroz. ¡Viva el arroz! Adiós bizcocho, adiós chocolate.

Un mes después, adelgacé CINCO kilos.

En Japón casi todas las casas tienen arrocera, que es una olla eléctrica para cocer arroz. Medir arroz, lavarlo, echarlo con agua medida en la olla, pulsar el botón y ya está. Yo también tengo una, que ahora vivo en Japón.

arrocera

 

 

 

 

 

 

En 2000, la segunda vez que me fui a España, decidí no volver a cometer el mismo error: cocinaría arroz blanco, lo comería como si estuviera en Japón. Tú estarás pensando que me llevé una arrocera en la maleta. Te equivocas. Entonces, ¿cómo?

Te lo contaré en el próximo capítulo.

 

メッセージお待ちしています! - ¡Espero tu mensaje!

お名前 (必須) - tu nombre (requerido)

メールアドレス (必須) - tu email (requerido)

タイトル - asunto

メッセージ本文 - tu mensaje

この文字列を入力してください - escribe este código, por favor.

captcha

Bizcocho de yogur (4) – ヨーグルトのビスコッチョ (4) こぼれ話編

うちには電子レンジがない。でも、デロンギのオーブンがある。

キッチン周りフル装備の家に引っ越す友人からもらったのだ。
電子レンジはなくてもなんとかなるが、オーブンはないと作れない料理が存在する。だから、電子レンジかオーブンか、という友人からのオファーに、私は迷うことなくオーブンを選んだ。

とはいえ、オーブンがないと作れない料理を積極的に欲する機会は少なく、長いこと冷蔵庫の上に鎮座したままになっていた。

そんな時、ホームステイ先の Pilar ピラールがよく作ってくれた Bizcocho de yogur – ヨーグルトのビスコッチョを思い出した。
思い出すと、どうしても食べたくなる。

早速ピラールにメールでレシピを問い合わせてみる。返信を待ちきれず、自分でもネットで調べることにした。

すると。

出るわ出るわ。

ヨーグルトの容器を使って作るビスコッチョの紹介ページが山ほど現れた。
読んでみると

fácil de hacer 作るのカンタン
nunca falla 絶対失敗しない
sencillo シンプルな
clásico 昔ながらの
tradicional 伝統的な
casoro ホームメイドの

といったキーワードがあちこちに見受けられる。

基本的なレシピはどれも同じ。
ピラールのオリジナルだと思っていたあのビスコッチョは秘伝でもなんでもなく、スペイン全土が知る超定番のレシピからなるものだったのだ。

でも、なぜこのレシピがこんなにもスペイン国内に広まったのだろう。

まずはピラールに聞いてみた。
スペイン人の友人にも聞いてみた。

けれど、何がきっかけでこのビスコッチョを作るようになったのか、はっきりとは覚えていなかった。

ここはやはり、ネット検索。スペインの Google 先生に登場いただいた。情報をまとめると、ビスコッチョが家庭で作られるようになった背景には以下が考えられる。

・ 学校の授業で習った
・ 学校の遠足で、農場を訪れた時に習った
・ おばあちゃん、お母さんから習った

そして何よりも有力なのが

・ ダノンのヨーグルトにレシピ本が付いていた

というものだ。ダノンヨーグルトを使ったレシピ掲載の小冊子を販促品として配布、その中の一つがこのビスコッチョのレシピだったらしい。

そうか、そうだったのか…

と、簡単には納得できない。他にもヨーグルトレシピが数ある中で、なぜこのビスコッチョだけが圧倒的な支持を得て、幅広い年齢層、家庭に広まったのだろう。

 

ダノンについて、もうちょいリサーチしてみよう。

 

メッセージお待ちしています! - ¡Espero tu mensaje!

お名前 (必須) - tu nombre (requerido)

メールアドレス (必須) - tu email (requerido)

タイトル - asunto

メッセージ本文 - tu mensaje

この文字列を入力してください - escribe este código, por favor.

captcha